tridimensionales

Obras en 3 dimensiones de los años 90, realizadas principalmente con papel, cartón, alambre, alfileres, metacrilato y cosas encontradas
3-Dimensional works of the 90’s, made mainly with paper, cardboard, wire, pins, acrylic and found stuff

 

Las obras tridimensionales surgieron de una forma natural como una evolución del collage —con el que llevaba varios años experimentando— y así romper la barrera de las dos dimensiones y descubrir nuevas cualidades expresivas en la materia levantada sobre una superficie espacial, con cualidades físicas, con texturas, volúmenes y, muy especialmente, la capacidad de proyectar sombras. | The three-dimensional works emerged in a natural way as an evolution of the collage technique —with which I had spent several years experimenting— and so breaking the barrier of the two dimensions and discovering new expressive qualities in the raised material on a spatial surface with physical qualities, with textures, volumes and, especially, the capacity to cast shadows.

. . . . . . . . . . . .
«Ciencias de la Observación» (biombo realizado con todas las páginas de un libro antiguo, grapas, cinta adhesiva de papel, latón dorado, metacrilato, bisagras y ruedas) (1996) | «Observation’s Sciences» (biombo done with all the pages of an old book, staples, paper tape, golden brass, acrylic, hinges and wheels)

 

De todas las piezas que he creado «el biombo» es una de las que estoy más orgulloso. Fue la obra de mayor tamaño —y una de las más complejas— que construí en aquella época de hacer montajes en tres dimensiones, también fue una de las que más éxito tenía entre mis amigos y conocidos. Tuvo muchos pretendientes, quizás demasiados, que quisieron comprarlo pero, aún así, tardó diez años en venderse. | Of all the pieces I’ve created «the folding screen» it is one that I’m most proud of. It was the largest work —and one of the most complex ones— that I built at the time of making three-dimensional montages, and was also one of the most successful among my friends and acquaintances. It had many suitors, perhaps too many, who wanted to buy it, but, even so, it still took ten years to sell.

. . . . . . . . . . . .

.

«¿Le gusta este jardín que es suyo? Evite que sus hijos lo destruyan» (Caja de luz de metacrilato, vinilo, instalación eléctrica con tubo fluorescente y cuatro libros usados encapsulados en metacrilato) | «Do you like this garden that is yours? Prevent your children destroy it» (Acrylic light box, vinyl, electrical installation with fluorescent tube and four used books encapsulated in acrylic)

.

Obra tridimensional inspirada en el leit-motiv final de la novela iniciática «Bajo el Volcán»: un cartel que se encontraba en un parque con este mensaje cívico: «¿Le gusta este jardín que es suyo? Evite que sus hijos lo destruyan». Para mí los libros eran ese hermoso jardín. En este caso mis propios ejemplares de mis cuatro libros más queridos (en ese año de 1996) y los que más me habían influído como artista (hasta entonces): «La metamorfosis» de Franz Kafka, «Rayuela» de Julio Cortázar, el propio «Bajo el volcán» de Malcolm Lowry y «El Maestro y Margarita» de Mijail Bulgakov, que encapsulé herméticamente en cuatro pequeñas urnas de metacrilato que cuelgan (protegidas) bajo el rótulo luminoso. | Three-dimensional work inspired by the final leitmotiv of the initiatory novel “Under the Volcano”: a sign that was in a park with this civic message: «Do you like this garden that belongs to you? Prevent your children from destroying it». For me books were that beautiful garden. In this case my own copies of my four most beloved books (during that year of 1996) and those that had most influenced me as an artist (until then): “The Metamorphosis” by Franz Kafka, “Hopscotch” by Julio Cortázar, “Under the Volcano” of Malcolm Lowry, and “The Master and Margarita” by Mikhail Bulgakov, which I hermetically encapsulated in four little acrylic urns hanging (protected) under the illuminated sign.

. . . . . . . . . . . .
  • No portfolio items found.